Gde mi je mesto? Autori poreklom iz bivše Jugoslavije u savremenoj nemačkoj književnosti

Ivana Pajić Mirjana Zarifović Grković

Apstrakt: Do prve polovine dvadesetog veka bilo je samo nekoliko reprezentativnih pisaca migrantskog porekla koji su pisali na nemačkom jeziku. Od 1950/60-ih godina taj broj se znatno povećava. Oko same terminološke odrednice za ovu književnost vodi se rasprava decenijama, jer su krucijalna pitanja na koja bi najpre trebalo dati odgovor, zapravo, kakva je to književnost i koje mesto bi trebalo da zauzima na nemačkoj književnoj sceni. O navedenom svedoči i mnoštvo naziva koji se koriste ili su bili korišćeni u diskursu o ovoj književnosti od kojih su najučestaliji „gastarbajterska“, „migrantska“ i „migraciona“ književnost. Dobitnik najprestižnije nemačke književne nagrade „Deutscher Buchpreis“ za 2019. godinu je Saša Stanišić, autor poreklom iz bivše Jugoslavije, iz Bosne i Hercegovine, koji piše na nemačkom jeziku i koji se ubraja u najbolje pisce savremene nemačke književnosti. Povodom toga ovaj rad bavi se pozicijom još nedovoljno istražene grupe autora poreklom iz bivše Jugoslavije u nemačkoj književnosti od momenta kada je ta književnost još nazivana „gastarbajterskom“, pa sve do danas, kada se ona s matra ravnopravnom sa savremenom nemačkom književnošću i kada joj više nisu potrebne posebne marginalizirajuće terminološke odrednice poput navedenih, niti književne nagrade namenjene samo ovoj književnosti poput nagrade „Adelbert-von-Chamisso“.

Ključne reči: gastarbajterska, migrantska i migraciona književnost, savremena nemačka književnost, pisci poreklom iz zemalja bivše Jugoslavije

Citat u željenom formatu

Izaberite jezik

PDF

Preuzmite navođenja

Časopis i broj

Etnoantropološki problemi, y. 2020, no. 15 (1), pp. 25-44